domingo, junio 21

El huérfano de la frontera.


Tijuana BC Jun/009.   El huérfano de la frontera.

 

 

Las lenguas evolucionan al igual que sus habitantes, y es precisamente de esta evolución que surgieron el ingles y el español.

El contrasentido del ciclo lingüístico, temporal, sólo que a la vez perpetuo, ha comenzado de nuevo convirtiendo al Espanglish, en el producto del ciclo terminado, marcando la pauta para su renovación.

A pesar de que la Real Academia de la Lengua, sigue alegando que es un termino impreciso, y se rehúsa a establecer una definición oficial, los residentes hispano americanos, rebaten a la RAE, sin saberlo, pues han oficializado ya el Espanglish, sin necesitar del visto bueno dejando una marca cultural indeleble en el World del hispano hablante.

Al Espanglish, le sucede lo que al criollo en su tiempo; al no ser español, era despreciado por la Madre Patria, aunque tampoco pertenecía a la tierra indígena donde nació.

Sin embargo, su participación fue fundamental para marcar el destino de la Nueva España.

El Espanglish, es el huérfano de la frontera por razones parecidas, los académicos españoles se empeñan  en afirmar su función de "Etapa previa al bilingüismo"

Se estudio como un fenómeno curioso sin otorgarle la importancia que tiene. El Espanglish, es la única patria posible y el signo de identidad que le da un lugar en el mundo a los emigrantes e hijos de emigrantes que se sienten extraños en sus lugares de origen, como en Estados Unidos.

El Espanglish, no es una lengua emergente, sino una etapa previa al bilingüismo, nace cuando un hispano hablante intenta hablar ingles, sólo que no lo domina, y entonces mezcla con otros términos, hasta que aprende a expresarse con soltura y se convierte en bilingüe.

Ninguna lengua es pura, dogma casi religioso que hasta los puristas del lenguaje aceptan solemnemente.

Precisar cómo es que se origina un idioma de manera general, es muy difícil, porque depende del contexto histórico y las diversas oportunidades culturales de las civilizaciones involucradas, además de un largo proceso que puede tardar siglos.

 El español y el ingles, son ejemplos de esta mezcla, el español surgió del latín vulgar, hablado en Roma, y presentaba distintas modalidades, dependiendo del territorio, la cercanía con la metrópoli, o la época de la conquista.

Los estilos del latín vulgar, se pueden comparar con los diversos modos del español que existe en Latinoamérica, el argentino, el mexicano, el colombiano, etc.

Con el ingles se duplico la historia, surgió del francés mezclado con el ingles antiguo que llevaron los pueblos germánicos a los territorios que hoy corresponden al Reino Unido.

El ingles antiguo, asimilo una gran cantidad de palabras francesas, semejante con la impregnación de palabras en ingles por el español en el Espanglish.  

El Espanglish, muestra los síntomas de una lengua que nace, cuenta con antecedentes históricos y culturales, que explican su estructura, surge a partir de un movimiento migratorio motivado por las carencias económicas de las naciones latinoamericanas.

El termino se inicio como producto del choque entre la lengua inculcada en el hogar y la utilizada en la vida diaria.

No se puede hablar de un Espanglish, sino de muchos.

Los diversos grupos de inmigrantes de otros orígenes que se han situado en diferentes lugares, usan una lengua con variantes sólo de su comunidad.

Este fenómeno es exactamente igual al que sucedía con el latín vulgar.

¿Coincidencia o lengua en construcción?

Decir que el Espanglish carece de fundamento lingüístico o importancia cultural, es una falta de criterio y visión.

Aunque es difícil hablar del aspecto técnico, gramática, glosario, fonética, y sintaxis, es fácil hablar de su importancia sociológica, pues implica una de las manifestaciones de la transculturación Mexico_Amercana que lo hablan o manejan de una u otra forma.

Tomando en cuenta la premisa de que ninguna lengua es superior a otra, resulta contradictorio afirmar que el Espanglish, humilla al español, aunque es cierto que contrasta mucho del ingles, el sólo hecho de que se compaginen, y complementen, demuestra la flexibilidad de nuestra lengua.

En lugar de deformarla, el ingles la retro alimenta.

Considerar al Espanglish como manifestación de una amalgama de culturas.

¿Y por qué no?

Tal vez el inicio de una nueva lengua, en vez de un ataque directo al idioma.

                               Andrea Guadalupe.

 

 

   

  

 

 

 


                                              Andrea Guadalupe.

                Tijuana BC. México. Tierra que abraza siempre al regreso, que cobija entre latidos  
                                            sumergidos en una busqueda natural.

                   Desde mi rincón existencial, donde el  sol nace al poniente.      

 
 




Actualiza, comparte y gana con Perfil de Windows Live

No hay comentarios.: